MID AUTUMN BAY (#1)
Hồi xưa em đi học, trong bài “Trung thu độc lập” có câu: Đêm nay anh đứng gác ở trại. Trăng ngàn và gió núi bao la khiến lòng anh man mác nghĩ tới trung thu và nghĩ tới các em…
Bữa nay em nằm xem Facebook, chả trăng ngàn hay gió núi gì sất, dưng em thấy người ta quảng cáo bánh Trung thu nhiều quá nên cũng nghĩ miên man cho ra chiều giống cái anh bộ đội trong sách.
Trung thu, theo quan niệm của em, chẳng qua cũng là dịp để mọi người quây quần bên nhau. Chả cần quà bánh gì, dưng hễ cứ được tụ bạ ắt sẽ vẫn tạo được niềm zui, zô đối.
Quan niệm đó, nếu dịch ra tiếng Ả dập, thì sẽ thành câu: Mid Autumn Festival is just a chance people gather without gifts or flowers but still create joy wonderfully.
Câu Ả dập này, nếu ngắt dòng theo phong cách của một ông tiên tên là Điền, quê ở Hà Tĩnh, thì sẽ có dạng:
Mid Autumn Festival
Is just a chance people gather
Without gifts or flowers
But still create joy wonderfully
Và nếu phiên âm cái câu Ả dập đó ra tiếng Việt thì sẽ tạo thành một bài có thể gọi là thơ, cũng theo phong cách của ông tiên tên Điền:
Mít o tầm phét tơ vồ
I chớt ơ chàn pi pồ ghe dơ
Guýt dao gíp ò lao ơ
Bắt tiu rết dòi goăn đơ phu lỳ!
Bài thơ đó, em vẫn gọi là “Mít o tầm bây” (Mid Autumn Bay). “Bay”, trong ngôn ngữ Ả dập, chính là một cái vịnh. Đưa vào trong thơ của em, “mid autumn bay”, nghĩa là… Vịnh Trung thu.
MID AUTUMN BAY (#2)
Coming the Mid Autumn
Festival makes children exci
Ted to enjoy a night
With presents and admire the moon!
Phiên âm:
MÍT O TẦM BÂY
Căm ming dờ mít o tầm
Phét tơ vô mếc chiu rần ích xai
Tích tu in dòi ơ nai
Guýt pe dừn èn ẹt mai dơ mun!
Nguyên văn: Coming the Mid Autumn Festival makes children excited to enjoy a night with presents and admire the moon!
Dịch nghĩa (by Google): Sắp đến Trung thu khiến các em nhỏ háo hức được tận hưởng một đêm có quà và ngắm trăng!
MID AUTUMN BAY (#3)
Yearly in the middle
Of autumn, some workers can be
Given bonus money
To celebrate party themselves
But then, what will be held
No one but God can tell firmly!
Phiên âm:
MÍT O TẦM BÂY
Dia ly in dờ mít đờ
Ớp o tầm, xầm guốc cờ ken bi
Ghi vân bon nợt măn ni
Tu xe lớp rệt pa ti dâm xèo
Bắt den, goát guyu bi hèo
Nâu goăn bắt Gọt ken teo phơm lỳ!
Nguyên văn: Yearly in the middle of autumn, some workers can be given bonus money to celebrate party themselves. But then, what will be held, no one but God can tell firmly!
Dịch nghĩa: Hằng năm vào dịp trung thu, một số người lao động có thể được thưởng tiền để tự tổ chức liên hoan. Dưng sau đó, người ta tổ chức cái gì thì không ai ngoài Chúa có thể nói chắc chắn!
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét